(21 - 3)
فالترجمة تتوجه إلى بيئة جديدة تماما قد تكون مليئة بالمغالطات والتشوهات الفكرية وهذا أمر تغفل عنه التفاسير فلكل ثقافة وزمان بل ومجتمع إملاءاتها التي لا يجدر إغفالها؛ ونقل التفاسير بهذا الشكل يضر أكثر مما تنفع، ولا يفي بحاجة المتلقي المعرفية وبخاصة من نص هداية ونور كالقرآن الكريم.
فالترجمة تتوجه إلى بيئة جديدة تماما قد تكون مليئة بالمغالطات والتشوهات الفكرية وهذا أمر تغفل عنه التفاسير فلكل ثقافة وزمان بل ومجتمع إملاءاتها التي لا يجدر إغفالها؛ ونقل التفاسير بهذا الشكل يضر أكثر مما تنفع، ولا يفي بحاجة المتلقي المعرفية وبخاصة من نص هداية ونور كالقرآن الكريم.
(21 - 3)
فالترجمة تتوجه إلى بيئة جديدة تماما قد تكون مليئة بالمغالطات والتشوهات الفكرية وهذا أمر تغفل عنه التفاسير فلكل ثقافة وزمان بل ومجتمع إملاءاتها التي لا يجدر إغفالها؛ ونقل التفاسير بهذا الشكل يضر أكثر مما تنفع، ولا يفي بحاجة المتلقي المعرفية وبخاصة من نص هداية ونور كالقرآن الكريم.